TOKOH PENTERJEMAHAN: J.C. CATFORD

Catford dilahirkan di Edinburgh, Scotland. Selepas pengajian menengah dan universiti, dia belajar fonetik. Beliau mengajar bahasa Inggeris di luar negara (di Greece, di Palestin dan di Mesir), termasuk semasa Perang Dunia II.

Dia bertemu isterinya, Lotte, semasa dia tinggal di Yerusalem. Lotte berasal dari Vienna dan bercakap bahasa Jerman. Bagaimanapun, dia telah berpindah ke Palestin dan semasa dia masih muda dia belajar bahasa lain, seperti Ibrani, Inggeris dan Arab. Ini adalah salah satu sumber pengetahuan Catford tentang bahasa dan fonetik mereka.

Catford mengasaskan Institusi Linguistik Gunaan di Universiti Edinburgh, serta jabatan lain di universiti yang sama yang menjalankan pemetaan dialek Inggeris yang berbeza di seluruh Scotland. Catford boleh mengenal pasti dari mana orang berasal secara eksklusif melalui ucapan mereka.

Kepakaran beliau - yang termasuk fonetik formal, pengeluaran aerodinamik dan fisiologi pertuturan, keanehan fonetik dalam pertuturan, dan kebolehan yang mengagumkan untuk mengeluarkan semula perkataan, dan juga ucapan, ke belakang - menyebabkan beliau dijemput ke Universiti Michigan. Di sana, beliau mengetuai Institut Bahasa Inggeris dan Makmal Sains Komunikatif (kini Makmal Fonetik). Beliau mengajar kebanyakan mata pelajaran Linguistik di universiti yang sama.

Dia bersara pada tahun 1985, tetapi tidak menjadi tidak aktif sebaliknya, dia dijemput ke beberapa universiti paling berprestij di seluruh dunia, termasuk di Istanbul, Jerusalem dan California. Beliau menerbitkan banyak artikel, mengambil bahagian dalam banyak persidangan dan terus memberi syarahan dan pembentangan, terutamanya di Universiti Michigan. Banyak karya aslinya disimpan di sana. Beliau menasihati ramai pelajar universiti yang ingin mengikuti kerjaya dalam Linguistik.

Catford mempunyai dua anak hasil perkahwinannya dengan Lotte: Lorna dan Julian. Dia meninggal dunia dalam usia tua, pada Oktober 2009 di Shoreline, Washington, Amerika Syarikat.

Comments

Popular posts from this blog

INSTITUT TERJEMAHAN BUKU MALAYSIA (ITBM)

TOKOH PENTERJEMAHAN: EUGENE A. NIDA

HAK DAN ETIKA PENTERJEMAH DI MALAYSIA