MAKNA DALAM PENTERJEMAHAN: MAKNA GRAMATIKAL

 Makna yang digunakan dalam penterjemahan terbahagi kepada beberapa jenis makna. Antaranya termasuk makna gramatikal yang disebut juga sebagai 'makna fungsian' atau 'makna tatabahasa.

👉Definisi gramatikal ialah makna suatu kata yang sudah berada dalam suatu perkataan, klausa mahupun kelompok kata. 

🖉Contoh makna gramatikal yang dapat difahami dengan mudah ialah

1. Perkataan daripada Bahasa Inggeris.

➥ Can

- Perkataan tersebut boleh membawa makna jika, tin mahupun boleh. 

2. Perkataan daripada Bahasa Melayu.

➥ Batas

- Boleh berlaku perubahan makna dengan penambahan seperti pengimbuhan, penggandaan dan  pemajmukan.

- Perkataan tersebut berubah mengikut pelbagai kegunaan dalam aplikasi bahasa.

 Dari segi pengimbuhan: dibatas, perbatasan, batasan, membataskan, keterbatasan dan pembatasan.

3. Perkataan dalam Bahasa Arab.

➥ من

Makna gramatikal yang terjadi akibat prosesnya menyebabkan perubahan dari segi makna mengikut kesesuaian ayat yang digunakan.

- Makna perkataan tersebut boleh jadi makna untuk menunjukkan tempat asli 'daripada Mekah', makna perbandingan 'lebih besar daripada' dan sebagainya. 



-aisyah/12

Comments

Popular posts from this blog

INSTITUT TERJEMAHAN BUKU MALAYSIA (ITBM)

TOKOH PENTERJEMAHAN: EUGENE A. NIDA

HAK DAN ETIKA PENTERJEMAH DI MALAYSIA